Translation of "failed to fulfil" in Italian


How to use "failed to fulfil" in sentences:

In 2010. against that background, the Commission claimed that the Court of Justice should declare that Spain had failed to fulfil its obligations by not complying with the first judgment of the Court delivered in 2002.
In tale contesto, nel 2010 la Commissione ha chiesto alla Corte di giustizia di dichiarare l’inadempimento della Spagna per omessa esecuzione della prima sentenza della Corte pronunciata nel 2002.
If the Court of Justice of the European Union finds that a national central bank has failed to fulfil an obligation under the Constitution, that bank shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court.
Quando la Corte riconosca che una banca centrale nazionale ha mancato ad uno degli obblighi ad essa incombenti in virtù dei trattati, essa è tenuta a prendere i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta.
A Member State which considers that another Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty may bring the matter before the Court of Justice.
Ciascuno degli Stati membri può adire la Corte di giustizia dell'Unione europea quando reputi che un altro Stato membro ha mancato a uno degli obblighi a lui incombenti in virtù dei trattati.
If the Commission considers that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties, it shall deliver a reasoned opinion on the matter after giving the State concerned the opportunity to submit its observations.
La Commissione, quando reputi che uno Stato membro abbia mancato a uno degli obblighi a lui incombenti in virtù dei trattati, emette un parere motivato al riguardo, dopo aver posto lo Stato in condizioni di presentare le sue osservazioni.
[21] The non-compliance clause is generally worded as follows: "If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures.
[21] La clausola di mancato adempimento è generalmente formulata nel modo seguente: "se una delle parti ritiene che l'altra sia venuta meno ad uno degli obblighi previsti dal presente accordo essa può prendere le misure del caso.
Economic growth failed to fulfil its potential in 2002.
Nel 2002 la crescita economica è rimasta al di sotto del suo potenziale.
the Commission has failed to fulfil its obligation to state reasons for the contested decision.
la Commissione è venuta meno al suo obbligo di motivare la decisione impugnata.
Have I ever failed to fulfil my duties?
Ho mai mancato di compiere il mio dovere?
Until he finds out this mystical self of his, he has failed to fulfil the higher mission of his existence.
Fino a quando egli non avrà trovato questo suo sé mistico, egli avrà fallito nell'adempiere la più elevata missione della sua esistenza.
Where the trader has failed to fulfil his obligations, the consumer shall be entitled to a refund of any sums paid within seven days from the planned date of delivery.
Se il commerciante non adempie all'obbligo di consegna, il consumatore ha diritto al rimborso di tutte le somme versate entro sette giorni dalla data di consegna prevista.
Failed to pay any hotel bill when due to Starwood or an SPG Participating Hotel or failed to fulfil a Starwood Vacation Ownership financial obligation;
non abbia pagato le fatture dovute a Starwood o a uno degli Hotel che partecipano al Programma SPG, oppure non abbia rispettato un obbligo finanziario imposto dalla Vacanza di proprietà Starwood;
Accordingly, Italy has failed to fulfil its obligations.
Di conseguenza, l’Italia è venuta meno ai propri obblighi.
The European Commission, therefore, considers that Italy has failed to fulfil its obligations under EU public procurement rules, especially Directive 2004/18/EC.
La Commissione europea ritiene pertanto che l’Austria non abbia rispettato gli obblighi derivanti dalle norme europee sugli appalti pubblici, in particolare la direttiva 2004/18/CE.
As rapporteur Marinescu states in one of his reports, these treaties failed to fulfil their purpose.
Come l’onorevole Marinescu ricorda in una delle sue relazioni, questi trattati non raggiunsero lo scopo desiderato.
The General Court failed to fulfil its obligation to respond, to the requisite legal standard, to all the arguments raised by the appellant concerning the possibility of attributing terrorist acts to it.
Il Tribunale è venuto meno all’obbligo ad esso incombente di rispondere in modo giuridicamente sufficiente all’insieme degli argomenti dedotti dal ricorrente in merito alla possibilità di imputargli atti di terrorismo.
If the Court of Justice of the European Union finds that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties, the State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court.
Quando la Corte di giustizia dell'Unione europea riconosca che uno Stato membro ha mancato ad uno degli obblighi ad esso incombenti in virtù dei trattati, tale Stato è tenuto a prendere i provvedimenti che l'esecuzione della sentenza della Corte comporta.
If the Commission considers that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Constitution, it shall deliver a reasoned opinion on the matter after giving the State concerned the opportunity to submit its observations.
La Commissione, quando reputi che uno Stato membro abbia mancato a uno degli obblighi a lui incombenti in virtù della Costituzione, emette un parere motivato al riguardo, dopo aver posto lo Stato in condizioni di presentare osservazioni.
failed to fulfil its obligations under Articles 3, 4, 10, 15 and Annex I to Directive 91/271/EEC 1 concerning urban waste-water treatment.
la Repubblica di Cipro è venuta meno agli obblighi ad essa incombenti ai sensi degli articoli 3, 4, 10 e 15 e dell’allegato I della direttiva 91/271/CEE1, concernente il trattamento delle acque reflue urbane;
31. Both in its response of 17 August 2009 to the letter of formal notice and its written observations of 31 December 2009 on the Commission’s reasoned opinion, the Netherlands contests the claim that it failed to fulfil its obligations. (11)
31. Sia nella loro risposta del 17 agosto 2009 alla lettera di diffida, sia nelle loro osservazioni scritte del 31 dicembre 2009 al parere motivato della Commissione, i Paesi Bassi negano l’esistenza di un inadempimento (11).
A Member State which considers that another Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties may bring the matter before the Court of Justice of the European Union.
Ciascuno degli Stati membri può adire la Corte di giustizia quando reputi che un altro Stato membro ha mancato a uno degli obblighi a lui incombenti in virtù della Costituzione.
First, the Commission considers the General Court to have failed to fulfil its duty to state reasons under Article 36 and 53, paragraph 1, of the Statute of the Court of Justice.
In primo luogo, la Commissione ritiene che il Tribunale sia venuto meno all’obbligo di motivazione di cui agli articoli 36 e 53, comma 1, dello Statuto della Corte di giustizia.
Kingdoms, empires, colonies, republics, dictatorships and democracies have all failed to fulfil their principal function, which is to guarantee a well-balanced, widespread development level for all the inhabitants of the planet.
I regni, gli imperi, le colonie, le repubbliche, le dittature e le democrazie, tutti hanno fallito la loro funzione fondamentale di assicurare un livello di sviluppo equilibrato e complessivo fra tutti gli abitanti del pianeta.
The Republic of Croatia has failed to fulfil its obligation to inform the Commission of the measures for transposing Directive 2014/56/EU within the time limit laid down in Article 2 of that directive.
La Repubblica di Croazia è venuta meno al suo obbligo di informare circa le misure di trasposizione della direttiva 2014/56/UE entro il termine di cui all’articolo 2 della direttiva medesima.
Moreover, it is recalled that, under Article 258 TFEU, where the Commission considers that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties, it has the power to bring the matter before the Court of Justice of the European Union.
Si ricorda inoltre che ai sensi dell'articolo 258 TFUE, quando reputi che uno Stato membro abbia mancato a uno degli obblighi a lui incombenti in virtù dei trattati, la Commissione può adire la Corte di giustizia dell'Unione europea.
However, Portugal has failed to fulfil these obligations.
Tuttavia, il Portogallo non ha adempiuto a tali obblighi.
If a piece of baggage is not transported because the passenger failed to fulfil requests from security, Wizz Air will not be held responsible for any associated cost.
Se un bagaglio non viene ammesso a bordo per inadempienza del passeggero, Wizz Air declina ogni responsabilità per i costi associati.
Since, however, no such publication has taken place, the Italian Republic has failed to fulfil its obligations under Articles 2 and 58 of Directive 2004/18/EC.
Poiché, invece, nessuna pubblicazione ha avuto luogo, la Repubblica italiana è venuta meno agli obblighi di cui agli artt. 2 e 58 della direttiva 2004/18/CE.
By judgment2 of 2 July 2002, the Court held that Spain had failed to fulfil its obligation to adopt the measures necessary to comply with the Commission’s decision.
Con sentenza 2 del 2 luglio 2002, la Corte ha dichiarato che la Spagna era venuta meno al proprio obbligo di adottare le misure necessarie per conformarsi alla decisione della Commissione.
The latter based the termination inter alia on the fact that Objekt und Bauregie had failed to fulfil its contractual obligation to comply with the collective agreement.
Quest’ultimo ha motivato la risoluzione sostenendo, in particolare, che la Objekt und Bauregie non avrebbe adempiuto l’obbligo contrattuale di rispettare il contratto collettivo in parola.
1. If the Court of Justice of the European Union finds that a Member State has failed to fulfil an obligation under the Treaties, the State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court.
Quando la Corte di giustizia riconosca che uno Stato membro ha mancato ad uno degli obblighi ad esso incombenti in virtù della Costituzione, tale Stato è tenuto a prendere le misure che l'esecuzione della sentenza della Corte di giustizia comporta.
33 For the purposes of ruling on the present action, it is therefore necessary to examine whether the Republic of Poland has failed to fulfil its obligations under the second subparagraph of Article 19(1) TEU.
33 Per statuire sul ricorso in esame, occorre pertanto accertare se la Repubblica di Polonia sia venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in forza dell’articolo 19, paragrafo 1, secondo comma, TUE.
3.7206690311432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?